Idees claus sobre Acollida Lingüística

Resum de les conclusions de l'assignatura Acollida a l’escola 2014-2015

Impacte de la globalització i la mobilitat internacional en la reconfiguració sociolingüística a Catalunya.

  • Les dades d'immigració a les escoles és un 13% de la població escolar i se segueix mantenint. La majoria dels nens d'origen immigrant tenen arrels al Marroc.
  • La diversitat lingüística és un fet: es parlen unes 200 llengües a Catalunya. Això suposa una riquesa i una realitat habitual per la major part de les món: el multilingüisme és la regla i no la excepció.
  • La llengua castellana en molts casos és la primera llengua de socialització dels infants immigrants fora de l'àmbit familiar, per aquest motiu des de l'escola cal valorar-ne la seva importància (llengua pont). Acollint-los en castellà, si és la seva llengua de socialització inicial, però sense deixar d'utilitzar el català a les classes, de manera que es vagin familiaritzen amb la llengua, poc a poc i per a que tinguin oportunitat de practicar aquesta llengua ja que fora de l'escola no l'utilitzen en cap altre àmbit.
  • En un país es poden parlar moltes llengües (i dialectes) i una mateixa llengua es pot parlar a molts països: l'equivalència 1 estat = 1 llengua és erroni.
  • El rebuig pel català sovint està lligat al rebuig a l'escolarització.
  • És important conèixer les llengües presents en el grup classe i pot ser fins i tot enriquidor treballar-ho tots plegats.
  • Hi ha infants d'origen immigrant que no saben anomenar la llengua que parlen perquè desconeixen com es diu en català o castellà. Això no vol dir que no sàpiguen quina llengua parlen i les connotacions que té al seu país. Per identificar-se amb una llengua no cal saber quin és el seu nom en català o castellà.
  • És imprescindible que la mestra es plantegi com abordar les diferents realitats sociolingüístiques de cada infant a l'aula.
  • La identificació d'un mateix amb una llengua (identitat lingüística) influeix en el seu ús amb diferents persones i en diferents àmbits.
Ideologies lingüístiques

  • Conèixer nous termes clau (anonimat, autenticitat, autoritat lingüística, crossing...) ajuden a entendre com prenen forma les ideologies lingüístiques.
  • L'autenticitat és quan una llengua es relaciona com a pertanyent d'una àrea geogràfica concreta i també d'un grup de persones que comparteixen unes característiques socials/econòmiques.
  • El procés d'estandarització d'una llengua es dóna només quan aquesta llengua no és vista com la llengua d'un grup específic.
  • La ideologia lingüística és un concepte molt complex ja que implica molts factors diversos (territorials, ús de la llengua, identitat).
  • L'anonimat és quan una llengua no s'identifica amb un col·lectiu o zona concreta i per tant és una llengua estàndard i pública.
  • Hem de buscar estratègies en el dia a dia a l'aula per tal que aquests infants que senten una identitat diferent a la del territori puguin senitr-se respectats.
  • La identitat no va necessàriament lligada a la llengua sinó que pot dependre d'altres factors, com per exemple, el territori on vius, el territori on vas néixer.
  • El català llengua associada a una part de la població → no susceptible a ser estàndard.
Les competències lingüístiques i comunicatives de la població escolar immigrant.

  • És necessària la col·laboració entre escola i entorn, per tal que l'aprenentatge d'una nova llengua sigui un projecte compartit.
  • Per això és important crear projectes lingüístics que involucrin la comunitat educativa, per tal de que l'idioma s'estengui més enllà de l'escola i paliar aquesta situació.
  • En funció de les metodologies que fem servir aconseguirem que els infants s'endinsin amb èxit a noves llengües.
  • Immersió i manteniment són dos models diferents. Immersió es refereix a que la llengua vehicular de l'escola és la segona llengua de l'infant. En canvi, el manteniment es refereix a donar un pes major a la llengua minoritària que els alumnes tenen com a l1engua a l'escola per tal de mantenir-la.
  • L'escola no pot ensenyar totes les llengües però ha d'intentar respectar-les, mimar-les, tenir-les en compte per tal de valorar a tots els infants i fer que no sentin rebuig per la llengua vehicular de l'escola.
  • Per l'adquisició d'una nova llengua hem de tenir en compte que els infants ja tenen uns coneixements sobre les diferents disciplines o sobre aspectes procedimentals.
  • Els sistemes de submersió que s'utilitzen amb les llengües minoritàries parteixen d'una educació d'assimilació i no d'enriquiment i pluralisme que fomenten altres formes com la immersió. Aquest sistema, a més, comporta risc de fracàs escolar i/o exclusió social.
  • Hem de tenir tacte en identificar parlants d'una llengua, per què hi han infants que han nascut aquí i no es volen identificar amb la seva llengua d'origen.
  • El procés d'adquisició d'una segona llengua pot ser un procés dolorós. L'escola no pot ensenyar totes les llengües però si els pot donar visibilitat.
  • L'avaluació no ha de ser la mateixa per a tots els infants, sinó que s'ha d'adaptar a les necessitats individuals.
Programes d'acollida a la Unió Europea, Espanya i Catalunya: el programa LIC i la nova immersió.  

  • A nivell Europeu hi ha eines com el portafoli o l'autobiografia que ens poden ajudar a concebre el propi coneixement lingüístic com una riquesa personal que es construeix en les diferents experiències vitals.
  • Les polítiques de l'escola van relacionades directament amb les polítiques de cada país enfront a la immigració. Així doncs cada país actuarà d'una manera diferent (assimilació, pluralisme i interculturalisme).
  • Hi ha tres maneres de tractar l'educació intercultural: assimilació (els nouvinguts s'adapten a l'escola), pluralisme (es tenen en compte les procedències però com a diferents) i interculturalisme (tots aprenen de tots convivint i adaptant-se els uns als altres.
  • L'interculturalisme persegueix que la societat del futur es formi a partir de la contribució de tots els que en formaran part sense excloure a ningú.
  • Els dos o més grups ètnics implicats que coincideixen en el mateix territori s'han d'adaptar a l'altre i transformar la societat en una on tothom s'hi senti representat.
  • Aprendre idiomes és accedir al món dels altres. Les llengües no estan en diferents compartiments sinó que tenen elements comuns que cal aprofitar per enriquir la comunicació interlingüística.
  • És essencial donar importància a la competència comunicativa i a la llengua oral per tal d'afavorir la inclusió.
  • Les llengües no són una barrera a la comunicació, sinó un pont que permet establir relacions entre totes. Hem de veure les llengües com un enriquiment per a tota la comunitat.
  • Marc comú de referència: document comú que ensenya com s'han de treballar les competències lingüístiques i dóna molta importància a la comunicació intercultural.
  • Portfaolio europeu de les llengües: tot el teu coneixement lingüístic, l'incorpores en una “espècie de passaport”..(bagatge lingüístic)..
  • Autobiografies lingüístiques: quan es pren contacte amb diferents persones que són d'altres cultures i tenen diferents llengües.
L'acollida dels escolars estrangers en els projectes lingüístics de centre.

  • Cal canviar les actituds vers la multiculturalitat i el plurilingüisme i trobar dinàmiques diverses que ens permetin prendre consciència de forma positiva l'existència de les diferents llengües.
  • L'actitud i la mirada de l'educador respecte les diferents llengües i cultures és la base per aconseguir una escola inclusiva.
  • S'ha de donar cabuda a la diversitat lingüística dins l’aula i l'escola permetent que tots els infants puguin expressar-se lliurament i sense por a la vegada que els oferim el model lingüístic del centre i el país.
  • El PLC és una eina pensada perquè tant les actituds del professorat com l'organització del centre, la metodologia emprada, la relació amb les famílies… s'adequiïn a la ensenyança de les llengües en una cultura plurilingüística i multicultural.
Aules d'acollida: principis i experiències.

  • Estudis demostren que els infants de l'aula ordinària tenen més bons resultats en llengua que els infants de l'aula d'acollida, això es pot deure a que  a l'aula ordinària es facilita la interacció amb altres infants que dominen millor la llengua vehicular de l'escola. A més a més, l'aula ordinària permet una major inclusió i més ràpida que permet interaccionar amb els infants evitant així que es creïn grups segregats.
  • Hem de trobar un equilibri entre l'aula d'acollida i l'aula ordinària per tal de permetre als infants que es beneficiïn dels beneficis que comporta cada aula.
  • Tot i que l'aula ordinària és el lloc idoni on aprendre la llengua catalana, l'aula d'acollida té un paper cabdal per assegurar la seva ràpida incorporació a l'aula ordinària i fer possible el procés d'integració i adaptació escolar.
  • Els factors decisius pel coneixement de la llengua catalana són la integració i adaptació i una bona escolarització prèvia.
  • Els mestres haurien de tenir l'oportunitat de formar-se per ampliar coneixements i tractar adequadament amb infants nouvinguts. La idea seria que el mateix tutor pogués estar format com ho estan els mestres de l'aula d'acollida i per tant, pugui incloure els infants que venen de fora al grup classe.
  • La Generalitat de Catalunya dóna recursos als mestres per tal de poder comunicar-se amb les famílies nouvingudes, però tot i les bones intencions, no hi ha suficients recursos (ni en suficients llengües).
  • Destaquem les notes a les famílies que permeten comunicar-se en diferents idiomes, així ens dóna l'oportunitat d'apropar-nos a la seva llengua, donant-li importància.
  • L'aula d'acollida pot ser un bon recurs si es porta a terme de manera temporal i pensant en les necessitats de l'infant com a individu i com a integrant d'un grup.
  • Tot i que l'aula d'acollida és un bon recurs per complementar l'aprenentatge de l'aula ordinària, creiem que el més favorable per afavorir la integració és traspassar a l'aula ordinària el treball que es fa allà la d'acollida.
  • La metodologia de l'escola i de la pròpia aula pot marcar la diferència i potser podem ampliar la imatge que tenim fins ara d'una aula d'acollida, com per exemple introduint a l'aula d'acollida infants autòctons.  Cada grup és un món i encara que un recurs sigui efectiu en un context determina, no te perquè tenir la mateixa potencialitat en un altre.
Experiències amb les famílies.

  • La participació/implicació de les famílies és un element clau en l'èxit escolar: per descodificar la cultura escolar, afavorir un contacte positiu entre el fills i mestres, fomentar el plaer d'aprendre i valorar la feina feta pel fill a l'escola.
  • Importància de donar informació sobre el sistema escolar del país d'acollida a les famílies nouvingudes.
  • Tenir present que els somnis d'immigració estan estretament lligats al projecte escolar de l'infant (i són en molts casos el motor de la immigració mateixa).
  • Importància cabdal del canvi llengua-escola conseqüència de l'immigració:
  - Desestabilització identitària
  - La dificultat de fer-se valer com a persona i com a alumne
  - La frustració de perdre el bagatge acadèmic anterior
Històries de vida i el treball per projectes, visita de Pepa Rocha i Berta Rapesta.

  • A l'educació infantil el llenguatge no verbal és una eina molt potent per a infants d'aquesta edat.
  • Importància del reforç positiu i oferir models de llengua o engrescar a través de jocs, cançons, etc.
  • Importància de partir de la realitat propera dels infants (i de valorar la seva cultura i llengua) per començar a construir coneixements.
  • Al cicle d'infantil prioritzar l'acolliment més afectiu ja que són infants amb moltes mancances emocionals.
  • El treball en equip és molt més ric que l'individual. Permet l'aprenentatge entre iguals, l'intercanvi d'opinions i el recolzament durant la tasca.



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada